Світ сказився від української пісні: «наплакала» 116 млн. переглядів (відео)

Блоги Відео
753

Трек «Плакала» у виконанні групи «KAZKA» увійшов у Топ-10 світового чарту Shazam. Українська пісня. Українською мовою. Вперше в історії. «Плакала» також посіла перше місце у Топ-30 на Муз-ТВ у Росії. Причому перемогла вона у російському (!) хіт-параді, «побивши» 29 російськомовних пісень – що викликало невдоволення серед деяких громадян РФ.

Але багато росіян думають навпаки. «Не могу больше молчать: я смотрю этот клип раз в два дня и каждый раз не могу оторваться. Волшебная песня. Волшебные женщины. Волшебный украинский язык…» – написав у Twitter Юрій Дудь, один з найбільш популярних та гострих на язик російських майстрів інтерв’ю.

Кліп на пісню «Плакала» гурт випустив 25 вересня 2018 року. Станом на 14 січня – менше, ніж за 4 місяці – на офіційній сторінці сервісу YouTube відео набрало 116 000 000 (сто шістнадцять мільйонів) переглядів. Це не рахуючи офіційного аудіо на тому ж YouTube, а також каверів та пародій, яких вже встигли наплодити. Що взагалі відбувається?..   

Esta música es simplemente hipnotizante…

Ця музика просто гіпнотизує – пишуть люди з усіх куточків світу (мову та орфографію збережено).

«Это просто невообразимо. Музыка и песня пронизывают все тело и сжимает душу и сердце.»

«Слушал и слушаю и буду сушать душа ревет да здравствует таджыкистан мы с вами украинцы я КОХАЮ вас»

«Я из Казахстана и даже не понимая слова песни, ощущение будто я её понимаю. Растерзает душу. Слышу эту песню везде. Браво, это шедевр.»

«Это магия какая-то ! Не возможно ею насытиться ! Слушаю и слушаю . Она как воздух нужна моей душе.»

І пишуть багатьма мовами світу.

«Einfach super Lied und Video. Gruß aus Deutschland.»

«Fantastic song! Greetings from Hungary»

«With love from Romania»

«Латвия с вами» 

«Привет из Болгарии!!!Все славянские народы должны быть такие же добрые и светлые как персонажи в этом клипе!!!»

«Трымайся Ўкраіна, героі не паміраюць!»

«Сәлем Украина! Шын жүректен Қазақстаннан!»

«Cześć z Polski, Ukraina my z tobą!»

«hello i love it from GREECE top HIT in GREECE!!!»

Українців особливо зворушує, коли іноземці у коментарях на YouTube дописують українською. Хто як вміє.

«Это супер ХИТ….. На украiнськiй мовi який вперше поднялся на 1 место в Российском музыкальном Хит параде !!!»

«Вітаю з Литви, пісня дуже гарна»

«Солов’iна Украïнська мова, Украïнськие дiвчiни що наïкращи усьому свiтi та благодатна Украïнська краiна. Вот що мене робит кохати Украïну бiльше и бiльше (хоть я и ‘кореец’) Лагидни прiвити з Узбекистана»

І таке читати українцям теж дуже приємно.

«Очень красивая песня, прекрасный язык! Привет из России любимой Украине. Мы тут не все конченые, как политиканы нашей страны»

«Супер! Луганск с вами не смотря не на что! Мы едины!»

«В епоху CD вони були б мультимільйонерами»

Це слова мого знайомого, який є продюсером музичних проектів. Щоправда, жоден з них ніколи не був особливо успішним. Втім, це не заважає йому давати експертні оцінки, критикувати інші проекти та інших продюсерів. Чоловік не дуже розуміє причини скаженої популярності пісні «Плакала» – але точно знає, що такий успіх має приносити дивіденди.

«Якби це було років 15-20 тому… Я б розкрутив групу, як слід. Випустив би сінґл на CD – на одному зі світових лейблів. Замовив би декілька реміксів. Далі тур по Європі. Дорого? Так, дорого. Заліз би в борги, продав би душу дияволу, але зробив би!» – каже приятель.

«Саша Зарицька і ці хлопці – у мене б вони через місяць прокинулися мільйонерами. А у них що? Ну, зробили кліп. Ну, дивляться його безплатно в «ящику» і в Інтернеті. Компакт-диски зараз ніхто не купує. І що далі?..» – гарячкує продюсер. Я у відповідь натякнув, що у групи «KAZKA» великі творчі плани: записали англомовну версію пісні; готуються до відбору на «Євробачення» з іншим твором…

«Та фігня це все! Англійською, російською, чукотською – кому це потрібно? Від пісні і так всі ридають. Такий золотий хіт може впасти з неба раз у житті! Це група одного твору. Більше нічого видатного у них не буде. Якщо зараз не зняти вершки – все, кінець, можуть закривати проект!» – драматично додає приятель.І робить контрольний у голову: «Ти можеш назвати хоч одну мелодію Леонтовича, крім «Щедрика»? Що створив Руже де Ліль, крім «Марсельєзи»?..» Мені нічого відповісти.

«Фіалка розцвіла» це синець на обличчі побитої жінки…»

Сергій Сердик, який написав пісню, каже, що був трохи ошелешений конспірологією, що виникла навколо твору. «Новий досвід для мене – така кількість версій від слухачів, про що саме пісня. Тому що в моїй реальності все просто і зрозуміло. Бачив в соцмережах найнеймовірніші варіанти, наприклад, що пісня про домашнє насильство, а «фіалка розцвіла» — це синяк від сильного удару… Звертаюся до всіх, хто це читає: про фізичне насильство там і мови немає! А ось про емоційне насильство, яке призводить до розставання, звичайно ж, є. Це рушійна сила історії…» – коментує автор.

«Це історія двох дівчат: зовсім юної і молодої мами, які переживають розставання з коханими, які не виправдали надій. Це призвело до нестримних сліз розчарування, але коли сльози висохли, дівчата твердо вирішили почати все спочатку. І день засяяв новим змістом, фіалка розцвіла, хеппі-енд!» – додає С. Сердик.

Ви задоволені таким поясненням? Всі крапки над «і» у вашій голові вже стоять? Бо у моїй голові, наприклад – ні.

Світове божевілля триває. Причину не може пояснити навіть автор

Чи не хоче? Власне, це його право. У житті Сергія Сердика сталося те, що професіонали називають «поцілунком Господа». І він геть не зобов’язаний передавати всім охочим коди доступу до ласки Всевишнього. Вважаєте, що у текст зашиті елементи нейролінгвістичного програмування? Добре! Думаєте, що Олександра Зарицька перед записом пісні випила келих магічного зілля з коренем мандрагори і товченими крильцями кажана? Хай буде так!

До речі, а 25-й кадр у відео ви вже знайшли?..

«Пишаюсь тим, що це моя рідна мова, пишаюсь тим, що я цю мову боронив на полі бою.»

«Ахринеть!!!! весь МИР слушает  эту песню»

«Я Русский с Монголии это не Музыка это больше»

«эту песню уже в нью-йорке крутят»

«Привет из Израиля моя ЛЮБИМАЯ РОДНАЯ УКРАИНА»

«Мой семи месечный мальчик танцует под эту песню»

«Моя мама умерла 11.11. 2018, я слушаю песню каждый день и сама плачу»

Але є у цій історії й момент цілком зрозумілий. Одна пісня за лічені місяці зробила для України та української мови більше, ніж за довгі роки зробили Міністерство культури, Міністерство інформації та Міністерство закордонних справ, разом узяті. І тут вже не знаєш – плакати чи сміятися?..

«Привет из Италии! На горнолыжном курорте я, сижу в кафешке на горе, пью чай, и тут эта песня! С первых нот узнала))»

«Привет из Узбекистана. Я не понял про что песня, но я тоже плакал. Не знаю почему»

«Эта песня звучит на  каждом углу в Египте. Привет с днепра»

«Шикарная песня..сижу плачу..за душу берет!!! В моей крови есть украинские корни видимо она проснулась услышав эту песню) Сама армянка.»

«Вот оно! ВОТ! Доказательства что украинские песни, украинский язык, самый певучий!»

Хто не вірить – може порівняти українську версію з англійською. І почитати коментарі під відео.

Пісня створила нову реальність: українцям більше не потрібно перекладати себе англійською (російською, чукотською), аби сподобатися світу. Та схоже, що цей феномен поки що не зрозуміла й сама «KAZKA».

Милий анекдот замість постскриптуму.

– Чому ти не відповідаєш на мої дзвінки? – У мене на ринґтоні «Плакала». Я «залипаю» і забуваю, що треба натискати кнопку і говорити…

Тарас СТРІЛЬЧИК

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *